Tuesday, November 20, 2007

Using Online Ohio Death Records to Solve Genealogical Problems — Part II

As I mentioned yesterday, I spent the past weekend searching the Ohio Death Records images as a participant in FamilySearch Lab's, Pilot for Family Search-Record Search Program. I haven't yet told you the coolest part of all. The Ohio Death Records have a pretty nifty feature. You can search by a spouse's name, a father's name, a mother's name, or any combination of the three.

Think about this for a second. How many times have you been researching a family and the females of the family simply disappear? Did they get married? Did they die? Did they join a convent? With the ability to search by an individual's parents, some of those missing females may finally be found!

My great-great-great-grandparents, Thomas and Catherine Jacobus came to Ohio sometime between 1840 and 1850 from New Jersey. Thomas died in 1854 and Catherine died in 1901. According to the 1900 census, Catherine had 12 children, none of whom was still living in 1900. I've only been able to come up with seven names, all having disappeared by the 1880 census. Only three were known to have had children, my great-great-grandfather, Edward, his brother Ezra and his sister Hannah Marie. I've been trying to locate Ezra's daughter Blanche and Hannah's two daughters Jaquetta and Josephine.

PROBLEM 3: Look for Blanche Jacobus, Jaquetta McColley and Josephine McColley in the Ohio Death Records to see if I can solve the mystery of what happened to them. For Blanche, I search by putting in the father's last name as Jacobus. There are matching hits but none are correct. I then try just the first name, Ezra for the father's name — again nothing. I try both the mother's first name, which I know to be Awilda and then her last name, Crosby but still no luck. I have struck out on locating Blanche.

For Jaquetta and Josephine, I take a similar approach — first typing in Jacobus as a last name for the mother. This gives me 44 matches, none is correct. Next, I try typing in the father's last name McColley. I am a little nervous about this because I have also seen it spelled McCauley. This gives me 293 matches — I could look at all but decide that I will add the first name of Jaquetta to the search and see if I can find one of the daughters. Bingo! There she is. Her married name was Overhuls. (Her mother is listed as Marie Jacovus.) I now have a name to use to search census records to find out more about the family. When I try the same tactic with her sister Josephine, she is also found. She is listed as Josephine Woodward. 

PROBLEM 4: Yesterday I confirmed that George Lynch's mother is Margaret Anderson. According to stories from descendants of both Margaret's brother, John Anderson, and her sister, Jane Anderson Feasel, their mother's name was Margaret Scott Anderson. I want to see if any death records support this. John Anderson died in 1878; Jane died in 1886 and Margaret, the daughter, died in 1884. Nothing helps me here. However, Margaret, the mother, remarried after her husband Ezekiel died during the War of 1812. She married a Jacob Isenhart and had three children from this marriage, Jacob Jr., Isaac and Harriet. Maybe one of them died between 1909 and 1953. 

I search using Isenhart as the last name of the father. I find Harriet Sipple living in Williams County, Ohio (where I knew she had lived). Her father is listed as Jacob Isenhart and her mother's name is listed as Margaret Scott. I can further confirm that I have the right individual, as a son from Harriet's first marriage is the informant.

Success, indeed, is sweet. I hope the search capabilities of FamilySearch's Ohio Death Records become the gold standard for all records. Just think of all the missing female lines we might be able to find!

Until Next Time — Happy Ancestral Digging. 

Note this post first published online, November 20, 2007, at Desktop Genealogist Blog at The News-Messenger Online http://www.thenews-messenger.com/apps/pbcs.dll/section?Category=BLOGS02

© 20 November 2007, Desktop Genealogist Unplugged, Teresa L. Snyder

Monday, November 19, 2007

Using Online Ohio Death Records to Solve Genealogical Problems — Part I

I've been busy this weekend solving problems and family mysteries thanks to the FamilySearch Labs Record Search website (http://search.labs.familysearch.org/recordsearch/start.html?datestamp=1195431017781).

The folks at FamilySearch.org have an ongoing project in which volunteers are indexing a variety of records. The plan is for some of the records to start appearing on the Family Search.org website in 2008, so the public will have full access to them. 

In the meantime, I could sign up to become a participant in their Pilot for Family Search-Record Search Program. After registering and waiting a day for confirmation of my registration, I signed in and started searching. The idea behind the pilot program is to garner feedback from participants before these features go public. I am in fact, a happy little beta testing guinea pig. 

The two sets of records of most interest to me were the 1900 Ohio Census records and the Ohio Death Records, Dec 20, 1908 through 1953. Both of these records had images attached and both had been completely indexed and were therefore searchable. I rolled up my figurative sleeves, and gave the record search a good workout.

 In case you missed it in that last gobbledy goop of a paragraph, I'm looking at ACTUAL IMAGES OF OHIO DEATH CERTIFICATES! Now are you impressed? 

 PROBLEM 1 - I want to see if the mother of my great-grandmother, Emma Gleffe Schrader, is listed on her death certificate. Jörg Gliewe, my German friend, had said the mother's name was Pauline Gleffe and that Gleffe was her maiden name as well as her married name. However, we were communicating through translators and I feared I had not understood correctly. I hoped that Emma's death certificate would solve the issue. I typed in first name, last name and the event year, and voila, she was one of three complete matches. Unfortunately, her mother's name was not listed. The upside was, I did not have to spend $7 to find this out, and I was able to download and save the record. 

PROBLEM 2 - Circumstantial evidence indicated that Margaret Anderson was the mother of my great-great-grandfather, George W. Lynch. Census records confirmed her first name was Margaret, but I did not have anything more concrete than the fact that two of her siblings and mother were all buried in Feaselburg Cemetery in Seneca County. George was born in 1831 before birth records were kept and he died in 1903 in Greer County, Oklahoma. Unfortunately, Oklahoma didn't start filing death records until October 1908. However, George was the oldest of a large family of children. Only two others left Ohio for other states, which meant the others had all died in Ohio. 

The last of George's brothers living in Ohio died in 1901 (Marion Lynch), so looking at George's sisters was the next step. Fortunately, I had learned the value of researching siblings from my first cousin once removed, Cheryl. (Don't make me tell you again what once removed means.) And I therefore knew what each sister's married last name was. So I looked up the death records of Amanda Lynch Hosler, Margaret Lynch Michaels, Harriet Lynch Rosenberger and Jane Lynch Rosenberger. Amanda, Harriet, and Jane's death records all listed Margaret Anderson as the mother. Margaret's death record just gave the last name as Anderson. Success. I now feel confident that Margaret Anderson is indeed the mother of George Lynch. 

Tomorrow, I will give examples of two more problems I tackled with the aid of Ohio's Death Records. Until then — Happy Ancestral Digging! 

Note: My November 15 post, “Testing Online Translators” was mentioned on Juliana Smith's “24/7 Family History Circle” (http://blogs.ancestry.com/circle/?m=200711) hosted by Ancestry.com. It appeared in the November 16 post. Thanks for the mention! 

Note this post first published online, November 19, 2007, at Desktop Genealogist Blog at The News-Messenger Online http://www.thenews-messenger.com/apps/pbcs.dll/section?Category=BLOGS02

© 19 November 2007, Desktop Genealogist Unplugged, Teresa L. Snyder 

Thursday, November 15, 2007

Testing Online Translators

MY MISSION — check out online translators to see what differences arise when I use more than one to translate a paragraph. 

MY METHOD — use Babel Fish, Google translator and SDL translator to take the same paragraph and translate it first into German. Then using that German translation, translate it back into English.

MY PARAGRAPH: Hi! My name is Terry Snyder. I am interested in family history and genealogy. My great-grandparents left Germany to come to the United States in 1906. 


ENGLISH TO GERMAN: Hallo! Mein Name ist Terry Snyder. Ich bin an der Familiengeschichte und an der Genealogie interessiert. Meine großen Großeltern verließen Deutschland, um in die Vereinigten Staaten 1906 zu kommen. 

GERMAN TO ENGLISH: Hello! My name is Terry Snyder. I am interested in family history and in the genealogy. My large grandparents left Germany, in order to come into the United States 1906 


ENGLISH TO GERMAN: Hallo! Mein Name ist Terry Snyder. Ich interessiere mich in der Familie Geschichte und Ahnenforschung. Meine Grosseltern Linke Deutschland zu kommen, in die Vereinigten Staaten 1906.

GERMAN TO ENGLISH: Hello! My name is Terry Snyder. I am interested in the family history and genealogy. My grandparents left Germany to come to the United States 1906. As you can see from these three different translations, you can get an idea of what I am talking about, but it's not very clear — in fact as I pointed out with the Google translator I've lost one generation of grandparents. 

The Web site, LOST IN TRANSLATION, takes things a step further. Using Babel Fish as the translator it translates my paragraph first into French, then back to English, then into German, then back into English. Next it takes that English translation and translates it into Italian, then again in English, then Portuguese, then English, then Spanish and finally one last time back into English. All those translations result in the final English version as follows: 

Hello! My name is Terry Snyder. They are interested of the prehistory of the family and the genealogy. My great grandparents of Germany of the left, the end to enter corresponded with declare 1906. Not exactly what I had intended to say. 

 If you'd like to play with this last little experiment on your own, you can find the LOST IN TRANSLATION Web site at http://tashian.com/multibabel/. If you add the Korean, Chinese and Japanese options, the result is even more garbled! Mission accomplished. 

Until Next Time — Happy Ancestral Digging! 

Note this post first published online, November 15, 2007, at Desktop Genealogist Blog at The News-Messenger Online http://www.thenews-messenger.com/apps/pbcs.dll/section?Category=BLOGS02

© 15 November 2007, Desktop Genealogist Unplugged, Teresa L. Snyder 

Wednesday, November 14, 2007

Requiescat in Pace

(Today, November 14, my daughter Heather would have been thirty.)

 
A MATTER SO SMALL
I never saw her, my daughter, my Heather
I felt her prenatal kicks;
I patted my belly
Named her Little Harry Eagleclaw
She liked my rocking chair, I think
Kicking when I would pause to stop
She died, bones crushed by the weight of her own body fluids
A mystery, they said, so sad, they said, you'll have another, they said.
I nodded, always the acquiescent essence of a good girl
Not willing to bother anyone, for a matter so small.
Until one morning, when the sun came up a little slanted
Illuminating the white hot fierceness of loss
I moaned and wailed and beat my fists upon the walls
Demanding retribution, demanding an accounting
Demanding God to show himself, to strike me dead
And when I was done, God being silent
I lay spent, alive, yet not, pieces of my soul released and gone forever
Buried with my perfect monster child, my daughter, my baby, my Heather.

Tempus animae medicus. 

Until Next Time … 

Note this post first published online, November 14, 2007, at Desktop Genealogist Blog at The News-Messenger Online http://www.thenews-messenger.com/apps/pbcs.dll/section?Category=BLOGS02

© 14 November 2007, Desktop Genealogist Unplugged, Teresa L. Snyder 

Tuesday, November 13, 2007

Genealogy Solutions — Using Online Translators


The box went from my great-grandparents' house to their eldest son, William. Upon William's death, his widow, Louise, gave the box to my parents. Because the papers in the box were all in German, my parents gave the box to my sister, who had taken two years of high school German. My sister dutifully stored the box of German papers on a shelf in the closet. And there the box sat half-forgotten gathering dust.

A few years ago, when family members started asking me when I was going to get around to researching the Schrader side of the family, the subject of the box came up in conversation. I hadn't known of its existence, and frankly when the box first came into my family's possession in the early 1980s I wouldn't have given it much thought anyway. We were all delighted to find that my wonderful sister still had the box — in fact, she knew exactly where the box was.

So Sis got the box down from the closet and brought it over to my house, so I could go through it, catalog it and scan copies of the documents into my computer, where they would be backed up onto a DVD disc. Even without knowledge of any German, I could tell I had a treasure trove of information. Using the language tool on Google, I was able to understand some of the official looking documents. I could type a word in German and get its English translation.

For those of you out there who might need to look up a foreign word yourselves, you can find Google's language tools on this page: http://www.google.com/language_tools?hl=en

You can translate the following languages into English at this Web site:

1. French
2. German
3. Italian
4. Portuguese
5. Spanish

There are also beta versions of the following languages:

1. Arabic
2. Chinese
3. Japanese
4. Korean
5. Russian

Other Web sites that also offer similar features are:

1. Babel Fish Translation — http://babelfish.altavista.com/
2. SDL/Free Translation — http://www.freetranslation.com/
3. Prompt Online Translator — http://www.online-translator.com/text.asp?lang=en
4. InterTran — http://www.tranexp.com:2000/Translate/result.shtml
5. Poltran.com — http://www.poltran.com/

I have used both Babel Fish and SDL as well as the Google translators. Though none is perfect — each leaves a little to be desired — they helped me communicate with a German gentleman who was researching the Gleffe/Gliewe family name. (Gleffe was my great-grandmother Schrader's maiden name.) Sometimes I was only able to get the gist of what he was telling me, but communicating with Jörg definitely helped me move my research forward.

The InterTran page has the most language translations offered such as Romanian, Icelandic and Croatian to name a few. The Poltran site specializes in Polish to English and vice versa.

Some of the translation sites also offer you the ability to type in a Web address to translate the Web page from another language into English. In this manner, I was able to find a picture of the actual church in Budow that is mentioned in the document you see in the picture associated with this post.

The document lists my great-grandparents Leo Schröder and Emma Gleffe Schröder, along with their sons, Wilhelm and Max. The first column lists birth dates, the second is the baptismal date, the third column is for confirmation into the church, and the final date is their marriage date.

These records were copied from the Church in Budow. Budow was located in the Kreis (county) Stolp in the province of Pomerania in Germany.

It really is a small world. Imagine being able to go online to find a picture of a church where my great-grandparents were baptized and confirmed in the last part of the 19th century in a foreign country. This is even more amazing when you realize that the German province of Pomerania no longer exists — the area where it once was located is now a part of Poland. The Internet is definitely a plus for any budding desktop genealogist.

Until Next Time — Happy Ancestral Digging!

Note this post first published online, November 13, 2007, at Desktop Genealogist Blog at The News-Messenger Online http://www.thenews-messenger.com/apps/pbcs.dll/section?Category=BLOGS02

© 13 November 2007, Desktop Genealogist Unplugged, Teresa L. Snyder 

Monday, November 12, 2007

Nine Things to Know About Veterans Day

1. Some people confuse Memorial Day and Veterans Day. Memorial Day honors those men and women who have died in the service of their country while Veterans Day, though it honors all who have served their country, is more about honoring and thanking those living men and women who have served in our armed forces.

2. This national day was originally known as Armistice Day. It was observed on November 11 because on the 11th month, 11th day and the 11th hour in 1918 an armistice was observed until the Treaty of Versailles could be signed officially ending World War I, or The Great War as it was then known. 

3. In 1938, Congress passed legislation to commemorate Armistice Day on November 11. Because World War I was thought to be “the war to end all wars,” this day was dedicated to world peace and those who had served their country during World War I.

4. In 1954, after both World War II and the Korean War had been fought, Congress changed the holiday from Armistice Day to Veterans Day to honor all veterans of all wars.

5. Other countries also honor their veterans on or near November 11. Both Canada and Australia observe what is known as Remembrance Day on November 11, while Great Britain observes their own Remembrance Day on the Sunday nearest to November 11.

6. In 1968, there was a big push for Monday to be the day we celebrated most federal holidays. The last Monday in October was designated for Veterans Day. Because the November 11th day had so much meaning, many states continued to observe the day on November 11. Finally, President Ford signed a bill stating that beginning in 1978 Veterans Day would again be officially observed on November 11th. 

7. While Veterans Day honors both those who have served in our Armed Forces during peacetime and wartime, approximately 75% of those Veterans we honor served during some type of conflict.

8. Since 2000, a National Veterans Awareness Week has been observed to emphasize “educational efforts directed at elementary and secondary school students concerning the contributions and sacrifices of veterans;” and to encourage “the people of the United States to observe National Veterans Awareness Week with appropriate educational activities.” This year the week is November 11 through November 17. 

9. The Library of Congress has an ongoing project to collect first-hand accounts of Wartime stories through volunteer contributions of video, audio and written narratives. Called the Veterans History Project, its primary focus is on preservation of Veterans’ experiences for the following wars: a. World War I b. World War II c. Korean War d. Viet Nam War e. Persian Gulf War f. Afghanistan and Iraq Conflicts.  

To read more about the project or to find out how to submit your own personal wartime experiences go to http://www.loc.gov/vets/about.html. Our heart felt thanks to all of you who have answered the call of duty to serve our country in both war and peacetime. This week and Veterans Day is a time for all of us to reflect on the honor of your personal sacrifices.

Until Next Time . . . 

Note this post first published online, November 12, 2007, at Desktop Genealogist Blog at The News-Messenger Online http://www.thenews-messenger.com/apps/pbcs.dll/section?Category=BLOGS02

©12 November  2007, Desktop Genealogist Unplugged, Teresa L. Snyder 

Friday, November 9, 2007

Desktop Genealogist does her part for BGSU research

Yesterday, I took a lovely little break from my daily routine to be interviewed by doctoral candidate Amy Smith, a student in the School of Communication Studies at BGSU. She is working on her dissertation, the purpose of which is to examine the impact of women doing family history research and its effect on family communications. For this study, she is interviewing 21 women from our area. I was number 12.

The deal-sealer for me was being interviewed meant that I had the chance to see something other than the four walls of my own home office. So I trotted off to spend an hour with Amy, talking about research and swapping the genealogical equivalent of war stories. Amy was charming, funny and very easy to talk to, which was a real bonus since I would have talked quite cheerfully to Attila the Hun given the chance to be let out of my customary cage. 

I wish I had taken notes, so that I could share more details with you. I did take my notebook and a pen but it's hard to take notes with all that arm flailing I do when I talk. This mad gesturing as I speak was seen as a serious flaw by my eighth-grade English teacher, who told me if they cut off my arms, I would be mute. (I hope this doesn't give anyone ideas.)

Amy gave me the chance to request anonymity when she publishes her work, but since I've already publicly copped to laugh snorting, hating Halloween and being a statistics geek, I didn't think there would be much point. What could I possibly say in an hour that would be worse? I will be getting a copy of Amy's work, when it is completed. It will be interesting to see her conclusions and read what the others had to say about what drew them to genealogy, their research methods and whether or not the study of family history has enhanced communication within their own families.

 All I know is that in my family, I'm able to read perfectly the glazing of the eyes, the stifled yawn and the impatient drum of fingertips that tell me that I have gone one syllable too far with my ancestral chatter. Yup, genealogy certainly has improved my family's ability to communicate. 

Until Next Time — Happy Ancestral Digging! 

Note this post first published online, November 9, 2007, at Desktop Genealogist Blog at The News-Messenger Online http://www.thenews-messenger.com/apps/pbcs.dll/section?Category=BLOGS02

©9 November 2007, Desktop Genealogist Unplugged, Teresa L. Snyder 

Terry

Terry

Labels