Thursday, November 22, 2007

Thanksgiving and an Anniversary

My grandparents, Frank Eugene Hoy and Katheryne Cecile Lynch, were married 91 years ago today at Ebenezer Evangelical Church in Tiffin. The picture attached to this post was taken on the day of their wedding. Talk about opposites attracting, they don't get more opposite then Frank and Katie.

I was not yet 10 when grandpa died in 1963, so my memories of him are vague and fuzzy. I know he was short, with mounds of white wavy hair. He always seemed to be smoking a cigar, so that cigar smoke intermingled with the scent of lilacs from the bush that grew in his yard, conjure up his memory for me. A gentleness and warmth surrounded him, and though I didn't know him well, I always felt peaceful and loved in his presence.

My mother tells the story of Grandpa, who did not drive, walking all the way to our house to give his youngest daughter, my mom, flowers for her birthday.

The story I like best, the one that cements Grandpa's character for me, is the one my mother has told about the German bible that Grandpa had in his possession. During World War II an old German-speaking gentleman would walk to Grandpa's house every week so he could read Grandpa's German bible. This made the family a bit nervous — it was during World War II after all and nobody like those “dirty Germans.” Grandpa ignored it all, figuring if this gentleman wanted to read his old bible, the bible would be there for him to read. Grandpa — my gentle-hearted hero.

Gentleness, however, would not be the word to describe my grandmother, Katie. In her younger years she was a temperamental, larger than life red head. She and her twin sister, Elizabeth were the youngest children of her family. Grandma once told me that she was her dad's favorite and Elizabeth was her mom's favorite. This seems highly unlikely since Elizabeth died at nine months of measles. I think this was Grandma speak for “Daddy said yes, and Momma said no.”

When Grandma talked her arms would fly in all directions, punctuating her words as she spoke. For a shy child like me, grandma could be mighty intimidating. However Grandma had two things going for her in my young mind, she made great fried chicken and she loved to tell stories. I never saw her at a loss for words or for stories. I would settle into a corner, far enough away from her flying hands and listen as a child. I can only remember vague pieces of some of them, enough to know that, as I have often said, she never let a little thing like facts, get in the way of a good story.

To this day, I don't know if the story she once told me about she and Grandpa meeting at a Halloween party is true. However they met, I'd lay my money on Grandma being the one to start the flirtation.
As is often the case of opposites, the attraction eventually wanes and then turns to irritation, which turns into anger and frustration. When my mother was still a child, Katie and Frank divorced. I know their divorce caused their children a lot of sadness and because Katie had instigated the divorce, she had some very angry children.

But it is appropriate to give thanks, on this day of Thanksgiving, that these two opposites, somehow found and married each other, because from their union came nine children. Nine perfect gems, each one shining in his or her own right, who have gone on to have children, grandchildren and even a few great-grandchildren to grace this earth. As one of these descendants of Frank and Katheryne, I am truly thankful for this small miracle.

May you and yours be blessed with a wonderful Thanksgiving Day.

Until Next Time — Happy Ancestral Digging!

Note this post first published online, November 22, 2007, at Desktop Genealogist Blog at The News-Messenger Online http://www.thenews-messenger.com/apps/pbcs.dll/section?Category=BLOGS02

© 22 November 2007, Desktop Genealogist Unplugged, Teresa L. Snyder 

Wednesday, November 21, 2007

The Carnival of Genealogy is in Town

The Carnival is in town! The 36th edition of the Carnival of Genealogy can be found on Jasia's Creative Gene (http://www.creativegene.blogspot.com/) November 19 posting. The carnival is a group of bloggers who submit postings on a given topic related to genealogy. This edition was a carnival edition so there was no specific topic. 

Posted are 31 articles with 26 authors on a wide range of subjects. Because this was an open topic, it's fascinating to see what each blogger chose to write. It's a little like peeking into each one's mind, seeing what subject merited their attention. 

Some of you will relate to Miriam Robbins Midkiff's, “Loving Genealogy …For Over 30 Years” or Lori Thornton's “On the Menu: Traditional Thanksgiving Dinner.” Ever wonder about hog killing? Me, neither — that is until I read Terry Thornton's, “Hog Killing at Parham.” Randy Seaver's entry, “The Future of Genealogy — My Turn” talks about where he thinks Genealogy and the Internet are heading. Becky Wiseman's, “Are You Prepared? I'm Not” written in the wake of the fires in California and a tornado in Nappanee, Indiana is a must read for local genealogists — we see our fair share of tornadoes here in Northwest Ohio. Jasia, the carnival's hostess at Creative Gene, wrote “You're All Invited to A Feather Party” which talks about a tradition in Detroit's Polish community. 

Jasia also linked us to last year's post, “Plan to Be Remembered” with ideas on how you can preserve today for tomorrow's family historian. Well, you get the idea, 31 well written articles for you to read. So kick off your shoes, pull yourself up to your computer screen, and spend an enjoyable time reading some interesting, unique posts. My September 21 posting, “All in the Details” is also included in this edition of the carnival. The next edition of the Carnival will be on the topic, Wish Lists. Goody, permission to indulge on my wildest genealogical inspired fantasies!

Until Next Time — Happy Ancestral Digging! 

Note this post first published online, November 21, 2007, at Desktop Genealogist Blog at The News-Messenger Online http://www.thenews-messenger.com/apps/pbcs.dll/section?Category=BLOGS02

© 21 November 2007, Desktop Genealogist Unplugged, Teresa L. Snyder 

Tuesday, November 20, 2007

Using Online Ohio Death Records to Solve Genealogical Problems — Part II

As I mentioned yesterday, I spent the past weekend searching the Ohio Death Records images as a participant in FamilySearch Lab's, Pilot for Family Search-Record Search Program. I haven't yet told you the coolest part of all. The Ohio Death Records have a pretty nifty feature. You can search by a spouse's name, a father's name, a mother's name, or any combination of the three.

Think about this for a second. How many times have you been researching a family and the females of the family simply disappear? Did they get married? Did they die? Did they join a convent? With the ability to search by an individual's parents, some of those missing females may finally be found!

My great-great-great-grandparents, Thomas and Catherine Jacobus came to Ohio sometime between 1840 and 1850 from New Jersey. Thomas died in 1854 and Catherine died in 1901. According to the 1900 census, Catherine had 12 children, none of whom was still living in 1900. I've only been able to come up with seven names, all having disappeared by the 1880 census. Only three were known to have had children, my great-great-grandfather, Edward, his brother Ezra and his sister Hannah Marie. I've been trying to locate Ezra's daughter Blanche and Hannah's two daughters Jaquetta and Josephine.

PROBLEM 3: Look for Blanche Jacobus, Jaquetta McColley and Josephine McColley in the Ohio Death Records to see if I can solve the mystery of what happened to them. For Blanche, I search by putting in the father's last name as Jacobus. There are matching hits but none are correct. I then try just the first name, Ezra for the father's name — again nothing. I try both the mother's first name, which I know to be Awilda and then her last name, Crosby but still no luck. I have struck out on locating Blanche.

For Jaquetta and Josephine, I take a similar approach — first typing in Jacobus as a last name for the mother. This gives me 44 matches, none is correct. Next, I try typing in the father's last name McColley. I am a little nervous about this because I have also seen it spelled McCauley. This gives me 293 matches — I could look at all but decide that I will add the first name of Jaquetta to the search and see if I can find one of the daughters. Bingo! There she is. Her married name was Overhuls. (Her mother is listed as Marie Jacovus.) I now have a name to use to search census records to find out more about the family. When I try the same tactic with her sister Josephine, she is also found. She is listed as Josephine Woodward. 

PROBLEM 4: Yesterday I confirmed that George Lynch's mother is Margaret Anderson. According to stories from descendants of both Margaret's brother, John Anderson, and her sister, Jane Anderson Feasel, their mother's name was Margaret Scott Anderson. I want to see if any death records support this. John Anderson died in 1878; Jane died in 1886 and Margaret, the daughter, died in 1884. Nothing helps me here. However, Margaret, the mother, remarried after her husband Ezekiel died during the War of 1812. She married a Jacob Isenhart and had three children from this marriage, Jacob Jr., Isaac and Harriet. Maybe one of them died between 1909 and 1953. 

I search using Isenhart as the last name of the father. I find Harriet Sipple living in Williams County, Ohio (where I knew she had lived). Her father is listed as Jacob Isenhart and her mother's name is listed as Margaret Scott. I can further confirm that I have the right individual, as a son from Harriet's first marriage is the informant.

Success, indeed, is sweet. I hope the search capabilities of FamilySearch's Ohio Death Records become the gold standard for all records. Just think of all the missing female lines we might be able to find!

Until Next Time — Happy Ancestral Digging. 

Note this post first published online, November 20, 2007, at Desktop Genealogist Blog at The News-Messenger Online http://www.thenews-messenger.com/apps/pbcs.dll/section?Category=BLOGS02

© 20 November 2007, Desktop Genealogist Unplugged, Teresa L. Snyder

Monday, November 19, 2007

Using Online Ohio Death Records to Solve Genealogical Problems — Part I

I've been busy this weekend solving problems and family mysteries thanks to the FamilySearch Labs Record Search website (http://search.labs.familysearch.org/recordsearch/start.html?datestamp=1195431017781).

The folks at FamilySearch.org have an ongoing project in which volunteers are indexing a variety of records. The plan is for some of the records to start appearing on the Family Search.org website in 2008, so the public will have full access to them. 

In the meantime, I could sign up to become a participant in their Pilot for Family Search-Record Search Program. After registering and waiting a day for confirmation of my registration, I signed in and started searching. The idea behind the pilot program is to garner feedback from participants before these features go public. I am in fact, a happy little beta testing guinea pig. 

The two sets of records of most interest to me were the 1900 Ohio Census records and the Ohio Death Records, Dec 20, 1908 through 1953. Both of these records had images attached and both had been completely indexed and were therefore searchable. I rolled up my figurative sleeves, and gave the record search a good workout.

 In case you missed it in that last gobbledy goop of a paragraph, I'm looking at ACTUAL IMAGES OF OHIO DEATH CERTIFICATES! Now are you impressed? 

 PROBLEM 1 - I want to see if the mother of my great-grandmother, Emma Gleffe Schrader, is listed on her death certificate. Jörg Gliewe, my German friend, had said the mother's name was Pauline Gleffe and that Gleffe was her maiden name as well as her married name. However, we were communicating through translators and I feared I had not understood correctly. I hoped that Emma's death certificate would solve the issue. I typed in first name, last name and the event year, and voila, she was one of three complete matches. Unfortunately, her mother's name was not listed. The upside was, I did not have to spend $7 to find this out, and I was able to download and save the record. 

PROBLEM 2 - Circumstantial evidence indicated that Margaret Anderson was the mother of my great-great-grandfather, George W. Lynch. Census records confirmed her first name was Margaret, but I did not have anything more concrete than the fact that two of her siblings and mother were all buried in Feaselburg Cemetery in Seneca County. George was born in 1831 before birth records were kept and he died in 1903 in Greer County, Oklahoma. Unfortunately, Oklahoma didn't start filing death records until October 1908. However, George was the oldest of a large family of children. Only two others left Ohio for other states, which meant the others had all died in Ohio. 

The last of George's brothers living in Ohio died in 1901 (Marion Lynch), so looking at George's sisters was the next step. Fortunately, I had learned the value of researching siblings from my first cousin once removed, Cheryl. (Don't make me tell you again what once removed means.) And I therefore knew what each sister's married last name was. So I looked up the death records of Amanda Lynch Hosler, Margaret Lynch Michaels, Harriet Lynch Rosenberger and Jane Lynch Rosenberger. Amanda, Harriet, and Jane's death records all listed Margaret Anderson as the mother. Margaret's death record just gave the last name as Anderson. Success. I now feel confident that Margaret Anderson is indeed the mother of George Lynch. 

Tomorrow, I will give examples of two more problems I tackled with the aid of Ohio's Death Records. Until then — Happy Ancestral Digging! 

Note: My November 15 post, “Testing Online Translators” was mentioned on Juliana Smith's “24/7 Family History Circle” (http://blogs.ancestry.com/circle/?m=200711) hosted by Ancestry.com. It appeared in the November 16 post. Thanks for the mention! 

Note this post first published online, November 19, 2007, at Desktop Genealogist Blog at The News-Messenger Online http://www.thenews-messenger.com/apps/pbcs.dll/section?Category=BLOGS02

© 19 November 2007, Desktop Genealogist Unplugged, Teresa L. Snyder 

Thursday, November 15, 2007

Testing Online Translators

MY MISSION — check out online translators to see what differences arise when I use more than one to translate a paragraph. 

MY METHOD — use Babel Fish, Google translator and SDL translator to take the same paragraph and translate it first into German. Then using that German translation, translate it back into English.

MY PARAGRAPH: Hi! My name is Terry Snyder. I am interested in family history and genealogy. My great-grandparents left Germany to come to the United States in 1906. 


ENGLISH TO GERMAN: Hallo! Mein Name ist Terry Snyder. Ich bin an der Familiengeschichte und an der Genealogie interessiert. Meine großen Großeltern verließen Deutschland, um in die Vereinigten Staaten 1906 zu kommen. 

GERMAN TO ENGLISH: Hello! My name is Terry Snyder. I am interested in family history and in the genealogy. My large grandparents left Germany, in order to come into the United States 1906 


ENGLISH TO GERMAN: Hallo! Mein Name ist Terry Snyder. Ich interessiere mich in der Familie Geschichte und Ahnenforschung. Meine Grosseltern Linke Deutschland zu kommen, in die Vereinigten Staaten 1906.

GERMAN TO ENGLISH: Hello! My name is Terry Snyder. I am interested in the family history and genealogy. My grandparents left Germany to come to the United States 1906. As you can see from these three different translations, you can get an idea of what I am talking about, but it's not very clear — in fact as I pointed out with the Google translator I've lost one generation of grandparents. 

The Web site, LOST IN TRANSLATION, takes things a step further. Using Babel Fish as the translator it translates my paragraph first into French, then back to English, then into German, then back into English. Next it takes that English translation and translates it into Italian, then again in English, then Portuguese, then English, then Spanish and finally one last time back into English. All those translations result in the final English version as follows: 

Hello! My name is Terry Snyder. They are interested of the prehistory of the family and the genealogy. My great grandparents of Germany of the left, the end to enter corresponded with declare 1906. Not exactly what I had intended to say. 

 If you'd like to play with this last little experiment on your own, you can find the LOST IN TRANSLATION Web site at http://tashian.com/multibabel/. If you add the Korean, Chinese and Japanese options, the result is even more garbled! Mission accomplished. 

Until Next Time — Happy Ancestral Digging! 

Note this post first published online, November 15, 2007, at Desktop Genealogist Blog at The News-Messenger Online http://www.thenews-messenger.com/apps/pbcs.dll/section?Category=BLOGS02

© 15 November 2007, Desktop Genealogist Unplugged, Teresa L. Snyder 

Wednesday, November 14, 2007

Requiescat in Pace

(Today, November 14, my daughter Heather would have been thirty.)

 
A MATTER SO SMALL
I never saw her, my daughter, my Heather
I felt her prenatal kicks;
I patted my belly
Named her Little Harry Eagleclaw
She liked my rocking chair, I think
Kicking when I would pause to stop
She died, bones crushed by the weight of her own body fluids
A mystery, they said, so sad, they said, you'll have another, they said.
I nodded, always the acquiescent essence of a good girl
Not willing to bother anyone, for a matter so small.
Until one morning, when the sun came up a little slanted
Illuminating the white hot fierceness of loss
I moaned and wailed and beat my fists upon the walls
Demanding retribution, demanding an accounting
Demanding God to show himself, to strike me dead
And when I was done, God being silent
I lay spent, alive, yet not, pieces of my soul released and gone forever
Buried with my perfect monster child, my daughter, my baby, my Heather.

Tempus animae medicus. 

Until Next Time … 

Note this post first published online, November 14, 2007, at Desktop Genealogist Blog at The News-Messenger Online http://www.thenews-messenger.com/apps/pbcs.dll/section?Category=BLOGS02

© 14 November 2007, Desktop Genealogist Unplugged, Teresa L. Snyder 

Tuesday, November 13, 2007

Genealogy Solutions — Using Online Translators


The box went from my great-grandparents' house to their eldest son, William. Upon William's death, his widow, Louise, gave the box to my parents. Because the papers in the box were all in German, my parents gave the box to my sister, who had taken two years of high school German. My sister dutifully stored the box of German papers on a shelf in the closet. And there the box sat half-forgotten gathering dust.

A few years ago, when family members started asking me when I was going to get around to researching the Schrader side of the family, the subject of the box came up in conversation. I hadn't known of its existence, and frankly when the box first came into my family's possession in the early 1980s I wouldn't have given it much thought anyway. We were all delighted to find that my wonderful sister still had the box — in fact, she knew exactly where the box was.

So Sis got the box down from the closet and brought it over to my house, so I could go through it, catalog it and scan copies of the documents into my computer, where they would be backed up onto a DVD disc. Even without knowledge of any German, I could tell I had a treasure trove of information. Using the language tool on Google, I was able to understand some of the official looking documents. I could type a word in German and get its English translation.

For those of you out there who might need to look up a foreign word yourselves, you can find Google's language tools on this page: http://www.google.com/language_tools?hl=en

You can translate the following languages into English at this Web site:

1. French
2. German
3. Italian
4. Portuguese
5. Spanish

There are also beta versions of the following languages:

1. Arabic
2. Chinese
3. Japanese
4. Korean
5. Russian

Other Web sites that also offer similar features are:

1. Babel Fish Translation — http://babelfish.altavista.com/
2. SDL/Free Translation — http://www.freetranslation.com/
3. Prompt Online Translator — http://www.online-translator.com/text.asp?lang=en
4. InterTran — http://www.tranexp.com:2000/Translate/result.shtml
5. Poltran.com — http://www.poltran.com/

I have used both Babel Fish and SDL as well as the Google translators. Though none is perfect — each leaves a little to be desired — they helped me communicate with a German gentleman who was researching the Gleffe/Gliewe family name. (Gleffe was my great-grandmother Schrader's maiden name.) Sometimes I was only able to get the gist of what he was telling me, but communicating with Jörg definitely helped me move my research forward.

The InterTran page has the most language translations offered such as Romanian, Icelandic and Croatian to name a few. The Poltran site specializes in Polish to English and vice versa.

Some of the translation sites also offer you the ability to type in a Web address to translate the Web page from another language into English. In this manner, I was able to find a picture of the actual church in Budow that is mentioned in the document you see in the picture associated with this post.

The document lists my great-grandparents Leo Schröder and Emma Gleffe Schröder, along with their sons, Wilhelm and Max. The first column lists birth dates, the second is the baptismal date, the third column is for confirmation into the church, and the final date is their marriage date.

These records were copied from the Church in Budow. Budow was located in the Kreis (county) Stolp in the province of Pomerania in Germany.

It really is a small world. Imagine being able to go online to find a picture of a church where my great-grandparents were baptized and confirmed in the last part of the 19th century in a foreign country. This is even more amazing when you realize that the German province of Pomerania no longer exists — the area where it once was located is now a part of Poland. The Internet is definitely a plus for any budding desktop genealogist.

Until Next Time — Happy Ancestral Digging!

Note this post first published online, November 13, 2007, at Desktop Genealogist Blog at The News-Messenger Online http://www.thenews-messenger.com/apps/pbcs.dll/section?Category=BLOGS02

© 13 November 2007, Desktop Genealogist Unplugged, Teresa L. Snyder 

Terry

Terry

Labels